一九四三第 11 章 章節

蹲在裏面打水漂,我呢,則喜歡蹲在裏面讀小說。而且,我們兩都喜歡獨占這個明明可以蹲得下十個人的橋洞。

好多畫面從我的腦中閃過,有一次,我在橋洞裏出神的時候,被湯姆從背後踹下了水。他把我撈起來,壞笑着對我說:“伊麗莎白,你要是親我一下,以後星期五和星期六橋洞就讓給你。”

下一次,湯姆在橋洞裏打水漂的時候,被自己抛出的石子返回來砸地頭破血流(這當然是我幹的)。

我們之間的戰争簡直就是硝煙彌漫,堪比那個麻瓜瘋子希特勒。雖然那時候,湯姆還不知道他是個巫師。我知道自己是巫師,卻以為湯姆是個麻瓜小孩。

回憶如同潮水一樣湧入我的腦海……翻滾着,沸騰着……我又看到了12歲的我。1940年的夏天在我腦中的印象那麽深刻,以至于一大半的夢境都是來自于那一年。長長的防空警報在倫敦的夜空回響着,我還是穿着那件鵝黃色的襯衫,頭發上扣着頂破帽子,拉着湯姆的手往防空洞跑去。畢竟,被麻瓜的炮彈炸死也不是好玩的事情。

防空洞就在原來的地鐵站。三四個街區的人都湧了進來,擠得連站立的地方都沒有。湯姆和我跑到了一個角落,他長得比我高,站在我旁邊,用自己的手臂給我撐起一片不受其他人推搡的空間。

我背靠在牆上,面對着湯姆,緊張地看着天花板上的燈光。防空洞裏越來越擁擠,空氣也越來越污濁。我的手要是放在前面就會碰到湯姆的腿,所以我索性向個可笑的女學生一樣把雙手放在了背後。

我看到他也在努力不碰到我。

我穿的那件鵝黃色的襯衫是瑪格麗特的舊衣服。因為白天太熱,所以我沒有扣上最上面的一粒紐扣。湯姆的目光有些不自然地盯着我的肩膀後面的牆壁,盡量不與我對視。

他的不自在讓我産生了一種奇怪的想法:“他是不是真的想讓我親他?”

我一直以為那只是他所有惡劣的玩笑中的一個。

想到這裏,我的心砰砰砰地跳了起來。我好想逃走,可是周圍越來越擠得人群已經讓我們完全沒法動彈。這時,兩個駝背老先生被推到了湯姆的身後,他被擠了一下,然後就和我完全貼在一塊兒了。

我的下巴壓在他的左肩,鼻子裏全部都是他身上那股熟悉的不得了的墨水和木頭的氣味。我看不到他的臉,可是我看到他的耳朵噌地紅了。

就在這時,遙遠的地方傳來了爆炸的聲音,好幾個人驚叫起來,防空洞的天花板搖晃起來,沙子從天花板的縫隙落下來,頂上的電燈閃爍了一下,嘶嘶響了一會兒,啪得一聲熄滅了。

頓時,防空洞裏又是一陣尖叫。

那是我人生中第一回感覺到我有可能真的要死了。我趴在湯姆耳邊,難過地說:“如果下一秒我們被炸死了,你最後悔沒做的事情是什麽?”

他的身體僵硬了一下,沒吭聲。我把手從背後抽出來,抱住了他的腰,扭過腦袋,在他的臉上親了一口。

那是我們的第一次親吻。

***

這段記憶慢慢遠去後,我又想起了我們一起在橋洞裏打水漂的場景。我非要把他的腿做沙發墊,然後舒舒服服地躺在他胸前,不管他的腿是不是被我壓得發麻。我一邊往泰晤士河裏投着石子,一邊問:“開學後,馬爾福還會為難你嗎?”

他低低的說了聲“當然會”,一副滿不在乎的樣子。

“我昨天在蘭道爾家看到他了。”我說,“他和瑪格麗特,還有托尼。我給他們三個施了軟腿咒,然後被蘭道爾老頭趕出來了。”

他的手指撫摸着我的頭發,顯然有點心不在焉。

這時,一陣雷聲轟隆隆地響起來,我往他懷裏一縮,他也牢牢地抱住了我。

“莉齊,”他在我的頭頂低低地說,“開學後,也許我就不能有這麽多時間和你待在一起了。”

“為什麽?”

“因為……我要實施一個大計劃。我要收拾一些人,好好管住他們,還要執行我的祖先斯萊特林的遺願……”

我突然覺得有些害怕。雖然我喜歡惡作劇,可是我不喜歡他口氣裏那些陰險的味道。

“我不會牽扯到你的。”他溫柔地吻了吻我,“我發誓。”

我轉過頭,抱住他的脖子就吻上去。他的嘴唇總是那麽紅潤柔軟,帶着灼熱而急促的氣息,我們的唇舌交纏在了一起,久久都沒有停下來。

後來又有一次,我們躲在橋洞裏接吻的時候,穿着黑鬥篷的西爾維娅·布萊克冷冷地看着我們。我注意到了她。她就是為什麽在三年級的時候我和湯姆大吵大鬧的原因——他總是和西爾維娅一起出去,而不肯告訴我他去做了什麽。

吵得最厲害的一次,我甩手給了湯姆一個巴掌,我看到西爾維娅倒抽了一口冷氣,似乎不敢相信有人敢對湯姆這麽做。她擡起手的時候,我看到了她白皙光滑的小臂上的黑色的古怪标記。

我一把沖上前,拉住了她的手。然後我又拉過湯姆的手,把他的袍子拉上去,也看到了那個一模一樣的記號——一只骷髅的嘴裏吐出一條蛇。

“這就是你們兩之間的契約嗎?”我憤怒地說,“你們的某種惡心,變态的契約,卻什麽也不告訴我?”

“伊麗莎白,事情不是你想的那樣。”湯姆試圖對我解釋,“我們做的事情很危險。我不希望你卷入進來。”

“哦?你覺得我從來沒有勇氣站在你身邊?”我說,“你覺得她比我聰明,比我勇敢,她可以幫得上你而我不可以?”

吵到後來,湯姆給我施了一道遺忘咒,把所有的這些全都徹徹底底地抹去了。

“你做的對。”西爾維娅模糊的聲音在記憶深處響起,“你要做的事情是偉大的,絕對不能因為一個女人而受阻。”

當這些記憶紛紛湧回腦海的時候,我在聖芒戈的枕頭上輾轉反側,眼淚一滴一滴地流出來,浸濕了枕頭。

我愛他,我瘋狂地愛着他。即使他消除了我的記憶,我還是會下意識地在每個暑假蹲在牆角,找準每個機會給孤兒院的孩子們施惡咒。他說得沒錯,我就是想吸引他的注意力。即使我不再記得他了,我還是會在他可能會受傷的時候不顧一切地沖到他的身邊。

我想起好久以前,我們總是一起在圖書館看書。他在學習上一直都是那麽努力,三年級的時候就在學N.E.W.Ts的咒語了。他每次都坐在同一個位置,深深埋在書本中,對周圍的世界漠不關心。好幾個漫長的午後和晚上,我都默默坐在他對面的角落,捧着一本書,慢慢地讀,一聲不吭,像一顆蘑菇一樣陪着他。

他學習古代魔文,好多次,他都在書堆裏寫着一長串對于我來說毫無意義的文字。有一次在隐形書架區域,他拿過一本書,問我有沒有讀過。

我搖搖頭。那本書叫做《燈塔的彼岸》。

“這本書不錯。”他笑了笑,伸手把它放回書架。

我記得有一天晚上,窗外起了濃重的大霧。那時候已經十月中旬了,天氣已經冷了下來。圖書館裏的燈光照在結滿冰霜的窗戶上,朦朦胧胧,映着淡淡的昏黃。我站在一扇窗戶前,看着黑暗的玻璃裏我自己的倒影。

不知道站了多久,我看到窗戶上的冰花慢慢移動起來,組成了“Liz”這三個字母。

我驚訝地轉過身,看到湯姆走了過來。

我們看着對方,突然都笑了出來。我重新轉向窗口,他站在我身後。他站得離我非常近,我可以聞到他身上的一股淡淡的墨水的氣息。

窗戶上的冰花漸漸地又移動起來,我擡眼看着,可是這次變幻出的字母,我卻不認識:“Kwe Dis Jesitw. Ghex.”

我看着窗戶上的這古怪的句子,完全不明白這是什麽。我轉過身,想問他這是什麽意思,可是他的表情卻很古怪,深色的眼眸裏閃動着許多我看不懂的情緒。

等我身體恢複,回到霍格沃茨時,我去圖書館找到了《燈塔的彼岸》那本書。那本書是用古代魔文寫就的史詩,在這本書的扉頁,我看到了這一行字:“Kwe Dis Jesitw. Ghex.”

我顫抖着去查閱了古代魔文字典,然後無力地跌坐在地上。

這句話的意思是:“我愛你,再見。”

早在很久很久以前,他就已經為了權力而放棄了我。

不過,我萬念俱灰地想,他舍棄了我,怎麽能稱得上舍棄一切?也許對于我來說,他是一切。可

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

相關推薦